撒督和抬神约柜的利未人也一同来了,将神的约柜放下。亚比亚他上来,等着众民从城里出来过去。
And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city.
王对撒督说,你将神的约柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见约柜和他的居所。
And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation:
倘若他说,我不喜悦你,看哪,我在这里,愿他凭自己的意旨待我。
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him.
王又对祭司撒督说,你不是先见吗。你可以安然回城。你儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单都可以与你同去。
The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar.
我在旷野的渡口那里等你们报信给我。
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
于是撒督和亚比亚他将神的约柜抬回耶路撒冷,他们就住在那里。
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
大卫蒙头赤脚上橄榄山,一面上,一面哭。跟随他的人也都蒙头哭着上去。
And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.
有人告诉大卫说,亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。戴卫祷告说,耶和华阿,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
Now in the eighteenth year of king Jeroboam the son of Nebat reigned Abijam over Judah.
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
Three years reigned he in Jerusalem. And his mother's name was Maachah, the daughter of Abishalom.